Во время визита города Мар дель Плата губернатора города Санкт Петербурга Гжи. Валентины Матвиенко, наша президент Анна Строганова имела возможность преподнести скромные презенты: Аргентинский Флаг и Большую Ракушку наших берегов со следующей надписью:
"Apoyando el oído en este caracol, Ud. podrá apreciar el sonido de las olas rompientes del Océano Atlántico. En él, el latido de nuestra ciudad, Mar del Plata, y en ella corazones rusos. Podrá apreciar el alma de la Casa de Rusia. Ante Ud. se abrirá la pagina de su visita a la República Argentina y entonces se acordará de nosotros."
"Приложив ухо к этой ракушке, Вы услышите шум волн Атлантического Океана, биение сердца города Мар дель Платы, а в нём русских сердец. Вы почувствуете дыхание Русского Дома.
Перед Вами откроется страничка Вашего пребывания в республике Аргентине, и Вы вспомните о нас."
Durante la ceremonia de Bienvenida en el Auditorio del Consejo Deliberante de la Municipalidad de Gral. Pueyrredón, la Gobernadora y los asistentes quedaron sorprendidos con la interpretación del Himno de la Fedración Rusa, cantado por nuestro alumno José Paz acompañado en piano por la prof. Lucy Fava.
Во время Церемонии Приветсвия в Здании Мерии, Наш ученик по русскому языку, тенор Хосе Пас удивил присуствующих своим исполнением Гимна Российской Федерации, в сопровождении пианистки Люси Фава.
Casa de Rusia en Mar del Plata en conjunto con la AAPEREU (Asociación Argentina de Profesionales Egresados de las Repúblicas de la Ex URSS) elaboramos un documento con pedidos y proyectos para el desarrollo más directo entre nuestros dos pueblos, entre los que se encuentra la aceleración de convenios de reconocimiento de títulos Universitarios de la ex URSS, de los convenios de intercambio educativo, de la relación entre ONGs Culturales y de la "Reglamentación de la Ley de Compatriotas".
Русский Дом в Мар дель Плате вместе с Ассоциацией Выпускников ВУЗов бывшего СССР подготовили документ с проектами и просьбами, среди которых находятся: ускорение подписяния договоров о признании дипломов бывшего СССР , о сотрудничестве между не государственными культурными организациами и " о поправках в законе о Соотечественниках"
En el marco del Hermanamiento se inauguró la PLAZA DE LOS ESLAVOS sita en el Barrio "Alfar. La denominación actual de las calles es Borthaburu esquina Astor Piazzolla. (ex 421 y 36 bis).
Во время визита торждественно открылся Памятник на ПЛОЩАДИ СЛАВЬЯН.
Ana María Jarmoluk, miembro de Casa de Rusia de Mar del Plata, presto sus conocimientos de traducción ante el pedido del intendente Sr. Gustavo Pulti y acompañó a la delegación en toda su estadía.
Анна Мария Ярмолюк, член Русского Дома Мар дель Плата, отозвалась на прозьбу мерии сопроводить как переводчик Мэра Густаво Пулти и Гжу Матвиенко.
FONTANKA.RU
http://gov.spb.ru/news6385.html
http://www.rian.ru/world/20100410/220403165.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario